Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И ради этого вы вломились в клуб с толпой вооруженных полицейских?
– Мы ожидали найти в доме нечто другое. Я ошибся. Не сразу понял, что представляет собой это место. Прошу вас, спускайтесь и давайте поговорим. Я всего лишь хочу разобраться, что случилось с Сэмюэлом.
Черный силуэт поколебался немного, затем начал опускаться на корточки, чтобы сползти по скату крыши.
Все случилось в доли секунды, но Хайду показалось, что время растянулось.
Когда Маккендрик наклонился, чтобы взяться одной рукой за конек крыши и начать спуск, черепица у него под ногой выскользнула из кладки, скатилась вниз и разбилась о низкую зубчатую кромку.
Кобб Маккендрик стал заваливаться набок, его рука, искавшая конек крыши, схватила пустоту, и он тоже стремительно заскользил вниз по покрытому черепицей скату.
Глава 45
И снова Элспет поймала себя на том, что потеряла ход времени. Они шли очень долго, но девушка не знала, сколько часов или минут, при этом продолжала следовать за незнакомцем и путеводным огнем его факела. Неужели она спала на ходу? Возможно ли это в принципе? Элспет не знала.
По дороге она старалась сохранять между собой и незнакомцем постоянную дистанцию, чтобы тотчас нырнуть в темноту, если он вдруг попытается ее схватить.
По-прежнему в сиянии факела видна была лишь мощенная старыми булыжниками дорога у них под ногами – ничего другого в пятно света не попадало. Элспет пока что так и не удалось разглядеть лицо незнакомца, и он не произнес ни слова с их последней остановки.
Спустя долгое время Элспет не столько увидела, сколько почувствовала, что из тьмы по сторонам от нее начинают проступать внушительные силуэты. Они постепенно обретали форму, и в конце концов оказалось, что это здания – доходные дома со множеством окон, очертания которых стали различимы в свете факела на узкой улочке. Элспет насчитала в одном восемь этажей, но их могло быть и больше – дальше свет не доставал, и верхняя часть здания скрывалась во мраке. Дома надвигались на них справа и слева все ближе, начался спуск по каменным ступенькам, и тесный проход между стенами вывел их на другую улочку, еще уже. Это был типичный эдинбургский тупик, каких не счесть в Старом городе, но Элспет никогда не бывала здесь раньше. Ни в одном окне не горел свет. Ни луна, ни солнце не выглянули, чтобы рассеять тьму над головой.
Человек в цилиндре и сюртуке с пелериной размеренно шагал впереди; факел в его поднятой руке оставался единственным источником освещения.
– Это подземный город, – вдруг пояснил он. – Потерянный город. Город мертвых. Люди замуровали эти кварталы и построили новые поверх. Это случилось во время великой чумы в 1645 году. Горожане замуровали всех, кто здесь жил, обрекли на смерть от голода в чумной тьме. Их останки еще здесь, кости не погребены, и души бродят неприкаянные.
– Зачем ты привел меня сюда? – спросила Элспет. Она была охвачена страхом, паническим ужасом. В тесном тупике пламенеющий факел в руке незнакомца разбрасывал тени, заставляя их плясать на устремленных в бесконечность стенах зданий и перепрыгивать через черные, лишенные стекол провалы окон, похожие на глазницы в пустом черепе.
– До места назначения мы еще не дошли, милая, – сказал незнакомец. – Это всего лишь остановка, перевалочный пункт на великом пути. Дорога наша дальняя, и тебе предстоит еще многое увидеть. Не сомневайся – тебе откроются все тайны. Ты узришь и познаешь истину. Ее чудовищная, ослепительная ясность выжжет тебе глаза, от ее трубного гласа ты содрогнешься до мозга костей.
Глава 46
Время как будто замедлилось – Хайд смотрел, как Маккендрик кувыркается по крутому скату черепичной крыши. Капитан понимал, что низкий зубчатый окоем недостаточно высок и прочен, чтобы остановить падение – сейчас Маккендрик перекатится через край и рухнет на мощенный булыжниками двор позади изогнутой улицы стоящих вплотную таунхаусов. Высоты трех этажей достаточно для того, чтобы человек разбился в лепешку.
Хайд одним прыжком поравнялся с падающим Маккендриком, когда тот был уже на краю, и схватил его за пальто. Столкновение замедлило падение, но сила инерции перекинула Маккендрика через край. Капитан скрючился в водосборном желобе, лежа на животе и двумя руками вцепившись в пальто повисшего над пропастью человека. Вес Маккендрика выворачивал суставы в плечах; обжигающая боль полыхнула в мышцах и сухожилиях на правой руке – разошелся шов на раненом предплечье.
Даже не думая выпускать добычу, Хайд подтянул под себя одно колено и уперся ступней второй ноги в окоем. Он знал, что этот зубчатый барьерчик, хотя и сделан из камня и цемента, несет чисто декоративную функцию и не предназначен для того, чтобы выдержать вес двух взрослых мужчин.
Маккендрик, чьи ноги болтались в пустоте, умоляюще смотрел снизу вверх на Хайда.
– Хватайтесь руками! – прохрипел тот. – Я вас подниму, насколько смогу, а вы хватайтесь за край и подтягивайтесь.
От рывка плечи заломило уже невыносимо; капитан почувствовал, что правый рукав промок от крови из открывшейся раны.
Маккендрик сделал все, как ему велели: исхитрился ухватиться одной рукой за зубчатый ложный парапет. Хайд перехватил пальто поудобнее сначала с одной стороны, потом с другой и теперь надежно держал его за воротник.
– Приготовьтесь, – велел он сквозь стиснутые зубы. – Когда я дерну, подтягивайтесь. Давайте!
Хайд зарычал от боли, изо всех сил рванув Маккендрика вверх, и тот, подтянувшись, схватился за парапет второй рукой.
Раздался хруст – Хайд увидел, как бетон между камнями зубчатой кладки, удерживавшей большую часть веса Маккендрика, начал трескаться. Он уперся обеими ногами в окоем и снова рванул ношу на себя. Маккендрик, закинув ногу на край крыши, перекатился через парапет в водосборный желоб, наконец оказавшись в безопасности.
Оба некоторое время сидели, прижавшись спинами к черепичной крыше и тяжело дыша. Хайд кривился от боли в руке; он видел, что его правая кисть вся залита кровью – будто на руку надета черно-багровая перчатка, тускло отблескивающая в ночной темноте.
– Капитан Хайд! – донесся снизу крик. – Капитан Хайд! Вы в порядке, сэр?!
Хайд посмотрел в полумрак заднего двора и различил среди теней крепкую фигуру Фрейзера, старшего сержанта, который, запрокинув голову, пытался разглядеть его на крыше. В узком проходе между домами зазвучал топот – несколько пар ног торопливо огибали таунхаус, и вскоре во дворе вокруг горца прибавилось черных силуэтов.
– Я в порядке! – отозвался Хайд. – И наш беглец со мной.
- Мастер карнавала - Крейг Расселл - Триллер
- Девушка за дверью квартиры 6E - Алессандра Торре - Триллер
- Каменные человечки - Ллойд Деверо Ричардс - Детектив / Полицейский детектив / Триллер